返回 Skill 列表
extension
分类: 营销与增长无需 API Key

landing-page-architect

Raamattu Nyt的产品营销和落地页架构师。根据规范的用户模型生成落地页文案、功能页文案和CTA建议。将用户路径转化为利益叙述,并将核心任务转化为用户价值主张。在以下情况下使用:(1) 创建或更新主要落地页时,(2) 编写功能页文案时,(3) 为应用功能生成营销信息时,(4) 创作CTA时,(5) 将技术特性转化为用户利益时,(6) 规划营销页面结构时。触发词:“落地页”、“营销文案”、“功能页”、“CTA”、“价值主张”、“markkinointi”、“laskeutumissivu”、“ominaisuussivu”、“利益文案”、“营销信息”。

person作者: jakexiaohubgithub

Landing Page Architect

Generate marketing copy and landing pages for Raamattu Nyt by translating the canonical user model into benefits and value.

Authority

  • Consumes Docs/ai/core-user-model.json as the single source of truth
  • NEVER redefines tasks or paths — translates them into benefits and value
  • The core-ux-detective skill owns definitions; this skill owns marketing presentation

Workflow

1. Read the User Model

Read Docs/ai/core-user-model.json

If file doesn't exist, inform the user to run core-ux-detective first.

2. Determine Scope

From user request, determine what to generate:

  • Full landing page: Hero + feature sections + CTAs
  • Feature page: Single feature deep-dive
  • CTA copy: Call-to-action suggestions
  • Messaging framework: Benefit mapping for all tasks/paths

3. Transform Paths → Narratives

For each user_path, generate a benefit narrative:

| Model Field | Marketing Use | |-------------|---------------| | user_paths[].intent | Problem statement / user need | | user_paths[].label | Section heading (Finnish) | | user_paths[].steps | Implied complexity → simplicity promise | | user_paths[].primary | Hero section (true) vs. feature section (false) |

Primary paths → hero section and main value proposition. Secondary paths → feature cards / supporting sections.

4. Transform Tasks → Benefits

For each core_task, map to a user benefit:

Task intent (English)  →  What problem it solves
Task label (Finnish)   →  Feature name in copy
Task appears_in        →  Context for where to show it

Focus on outcomes, not mechanics:

  • "Löydä jakeet hetkessä" (Find verses instantly) — not "Hakutoiminto käyttää tekstihakua"
  • "Kuuntele Raamattu matkalla" (Listen to the Bible on the go) — not "TTS-toisto ElevenLabs APIlla"

5. Generate Copy

See references/copy-patterns.md for page structure templates and Finnish copywriting patterns.

6. Output

| Output | Format | Location | |--------|--------|----------| | Landing page | React component or HTML | apps/raamattu-nyt/src/pages/LandingPage.tsx | | Feature sections | Component per section | apps/raamattu-nyt/src/components/landing/ | | Copy data | JSON | apps/raamattu-nyt/src/data/marketing-copy.json | | Static landing | HTML (if standalone) | apps/raamattu-nyt/public/landing/ |

Messaging Rules

  1. Never rename tasks or paths from the canonical model
  2. Never invent features that don't exist in core-user-model.json
  3. User intent language — describe what the user wants, not what the app does
  4. Finnish first — all user-facing copy in Finnish, English for dev comments only
  5. No superlatives — avoid "paras", "vallankumouksellinen", "uskomaton"
  6. Trustworthy tone — clear, honest, non-pushy
  7. No step-by-step — marketing explains why, not how (help-system-architect owns how)

Tone

  • Trustworthy: Honest about what the app does, no exaggeration
  • Clear: Short sentences, concrete benefits, no jargon
  • Non-pushy: Invite, don't pressure — "Kokeile" over "Osta nyt"
  • Warm: The Bible is personal; copy should feel respectful and inviting