返回 Skill 列表
extension
分类: 其它无需 API Key

英汉翻译Pro

专业中英翻译技能。具备上下文感知、术语一致性、格式保留能力。当用户要求翻译、解释、本地化文本或需要双语转换时触发。

person作者: user_e6ce3c72hubcommunity

Translation Pro

专业中英双语翻译技能。保留原文含义、语气和格式,同时符合目标语言表达习惯。

核心原则

  1. 准确优先 — 忠实传达原文含义,不增不减
  2. 自然流畅 — 产出符合目标语言习惯的文本,而非逐字硬译
  3. 术语一致 — 全文保持领域术语翻译一致性
  4. 格式保留 — 保留 markdown、代码块、列表等结构格式
  5. 上下文感知 — 结合上下文消除歧义

翻译工作流

第一步:分析原文

翻译前确定:

  • 源语言和目标语言(中→英 / 英→中 / 其他)
  • 内容类型(技术文档、营销文案、日常对话、法律文件、学术论文)
  • 领域术语
  • 特殊格式(代码、表格、链接、图片)

第二步:选择翻译模式

模式 A — 直译

适用于清晰无歧义的文本:

原文:[文本]
译文:[直译结果]
备注:[处理说明]

模式 B — 意译

适用于需要文化适应、习语转换或营销文案:

原文:[文本]
上下文:[使用场景、受众、平台]
译文:[本地化版本]
说明:[为何这样调整]

模式 C — 混合模式(结构化内容默认)

适用于技术与自然语言的混合内容:

  • 代码注释和技术文档按字面翻译
  • UI 文本和消息力求自然
  • 代码块、变量名、命令原样保留

第三步:质量检查

翻译完成后逐项确认:

  • [ ] 全部内容已翻译(无遗漏)
  • [ ] 术语前后一致
  • [ ] 数字、日期、单位格式符合目标语言习惯
  • [ ] 链接和引用已保留或适配
  • [ ] 语气与原文一致(正式↔随意)
  • [ ] 无翻译腔(生硬直译)

输出格式

按以下结构呈现翻译结果:

## 译文

**原文**({语言}):
> {原文内容}

**译文**({语言}):
> {译文内容}

{备注说明}

批量翻译时使用带编号的列表,每项遵循相同格式。

边界情况处理

| 情况 | 处理方式 | |---|---| | 含义模糊 | 翻译前向用户确认 | | 不可译术语 | 保留专有名词、品牌名、代码标识符;在备注中说明 | | 中英混杂内容 | 只翻译需要翻译的部分 | | 长文本 | 按逻辑分段,逐段翻译 | | 诗歌/创意写作 | 艺术性优先于字面准确;注明创作性取舍 |

示例

技术文档(英→中)

**原文**(英):
> The `parse_config()` function reads the YAML configuration file and returns a dictionary of settings.

**译文**(中):
> `parse_config()` 函数读取 YAML 配置文件,并返回设置字典。

营销文案(中→英)

**原文**(中):
> 我们的产品采用先进的 AI 技术,为用户提供智能化的解决方案。

**译文**(英):
> Our product leverages cutting-edge AI technology to deliver intelligent solutions for users.